Alex | τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν
|
ASV | For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.
|
BE | For who has knowledge of the mind of the Lord, so as to be his teacher? But we have the mind of Christ.
|
Byz | τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν
|
Darby | For who has known the mind of [the] Lord, who shall instruct him? But *we* have the mind of Christ.
|
ELB05 | denn "wer hat den Sinn des Herrn erkannt, der ihn unterweise?" Wir aber haben Christi Sinn.
|
LSG | Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ.
|
Pesh | ܡܢܘ ܓܝܪ ܝܕܥ ܪܥܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܕܢܠܦܝܘܗܝ ܠܢ ܕܝܢ ܪܥܝܢܐ ܕܡܫܝܚܐ ܐܝܬ ܠܢ ܀
|
Sch | denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, daß er ihn belehre? Wir aber haben Christi Sinn.
|
Web | For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
|
Weym | For But *we* have the mind of Christ.
|